Welcome to this Fall/Winter issue of Autumn Moon Haiku Journal. Very recently, people around the world have noticed climate change as manifested in the destruction of natural spaces on Earth and produced by human activity and population growth. According to the well-known British naturalist David Attenborough, wild natural spaces are diminishing. There is an increase in hurricanes and wildfires around the globe, and resulting destruction of human living space. This year has also brought a pandemic of COVID virus and resulting undermining of many important social activities as some of the haiku poets in this current issue have addressed. Also in this current issue, there are many excellent haiku addressing mortality and impermanence, a number of them with philosophic undertones. A recent documentary on the well-known beautiful Australian coral reefs by an oceanographer wondered about the recent dying of some of these coral reefs. What he discovered was that the reefs depended upon the soundscapes that were near them. He therefore recorded that soundscape in its various sections and played them near the dying coral reefs. The result was that these reefs revived and looked as beautiful as they were before. As for flowers, which are cherished by humans for their beauty, in Japan from the beginning of haiku, dictionaries were formulated to record the seasonal growth of the natural world. The haiku itself was formulated upon the poets’ appreciation and sense of such particular beauty. Bruce Ross, December 2020 autumn trees – the village market on its off day àwọn igi ẹ̀rùn – ọjà abúlé náà ní ọjọ́ kòfo Oluwasegun Oluseyi Adesina, Nigeria wind again . . . alchechengi lantern on my doorstep ancora vento . . . lanterna di alchechengi sulla mia soglia Elisa Allo, Switzerland kaleidoscope the clink of autumn colors settling in place an’ya, USA lockdown the face of the moon still shining carantină chipul lunii încă sclipind Cristina Apetrei, Romania twilight tracks from the homeless shelter hunger moon western wind rearranging the pattern fallen leaves Marilyn Ashbaugh, USA unraked leaves – life on the verge of annihilation غیر مجتمع پتے - زندگی فنا ہونے کے قریب Hifsa Ashraf, Pakistan deep winter the intimacy of stars there in this silence with leaves Joanna Ashwell, UK autumn eve swans glide into the moon Susan B. Auld, USA windstorm . . . a soutane hanging on a minaret ìjì ńlá . . . sùtánà sokọ́ sóri asóró autumn wind . . . an olive tree falls by half atẹ́gùn ọyẹ́ . . . igi ólífì ṣubú dá méjì rustling leaves – the intermittent sound of father’s newspaper rírún ewé – dídún ní lemọ́lemọ́ ìwe ́ìròyìn bàbá Taofeek Ayeyemi (Aswagaawi), Nigeria Foggy autumn day a piece of colorful dress hanging on barbed wire Jesen u magli na bodljikavoj žici šarena krpa Katica Badovinac, Croatia cancer erasing the color of his skin autumn’s end R.D. Bailey, Jamaica autumn loneliness . . . the old scarecrow a good listener Saumya Bansal, India rain dropping all pretense Aaron Barry, Canada I want to learn the thoughts of fireflies in the September dusk Michael Battisto, USA Lauds through the abbey windows black-capped chickadees trimming beans I count my blessings Maxianne Berger, Canada dark grass on the spider’s web frost hardens dunkles Gras auf dem Spinnennetz härtet Frost aus Bisshie, Switzerland gnarly tree the apples are small and crooked yet so, so sweet knorriger Baum die Äpfel sind klein und krumm doch so, so süss Benjamin Blaesi, Switzerland frozen bog the only sound on the mountain E.L Blizzard, USA harvest time – singing in the sun a local herb seller Meik Blöttenberger, USA deep into autumn . . . thinking about that moment when everything changed Ed Bremson, USA snow field a scarecrow salutes the wind Alanna C. Burke, USA sudden thunder . . . jumping here and there pomegranate grains tuono improvviso . . . schizzano di qua e di là chicchi di melograno quiet chattering of yellowed leaves . . . empty benches chiacchiericcio di foglie ingiallite . . . panchine vuote Lucia Cardillo, Italy knowing how clouds move along mountains this place called home cicadas become september rain Matthew Caretti, USA a dream I want to remember morning’s chai tea the heavens . . . a wild pony . . . nodding Anna Cates, USA trails in the snow in each enough room for the moonlight stope u snijegu baš u svaku stane mjesečina Mihovila Čeperić-Biljan, Croatia on this night i truly travel alone – snow falling dreary sky – one of us needs to cheer up – winter clouds Vernon Chain, USA from next room the muted sound of bangles . . . hazy moon Kanchan Chatterjee, India mountain cabin the sound of winter approaching Hemapriya Chellappan, India farewell gift on the old maple tree first red leaf pożegnalny dar pierwszy czerwony liść na starym klonie Autumn drizzle twitches of the horse’s ears shake off the droplets jesienna mżawka drganie końskich uszu strząsa kropelki Marta Chociłowska, Poland a bright spark wanders in her eyes harvest moon jasna iskra wędruje w jej oczach jesienna pełnia Sebastian Chrobak, Poland where the mulberry’s fruit have been . . . autumn martin gottlieb cohen, USA away, wild geese we’ve stayed too long in autumn autumn moon the grasshopper left by the harvester autumn sunset holding its fading red corn poppies Sue Colpitts, Canada barefoot waiting for a spider to leave the stepping stone a horse trailer with one board missing red leaves Bill Cooper, USA Full moon rising . . . Down to the last page the book keeps its secret Aufgehender Vollmond . . . Bis zur letzten Seite wahrt das Buch sein Geheimnis Beate Conrad, Germany autumn equinox just enough breeze to turn a page Canada geese the way they divide an autumn sky Susan Constable, Canada full moon all that’s left ash and urn Vera Constantineau, Canada me and the silence the last leaf is about to fall io e il silenzio l’ultima foglia sta per cadere a certainty of finding nothing sudden storm la certezza di non trovare nulla temporale improvviso Maria Concetta Conti, Italy arms outstretched baby gathers in the harvest moon I awoke and knew the snow was falling a lightness of heart Ronald K. Craig, USA white moon – my restless desire to explore beyond Anne Louise Curran, New Zealand mom’s urn my cosmos in suspense урната на мама моят космос приземен Maya Daneva, Canada/Bulgaria autumn lockdown a family gathering of mushrooms Tracy Davidson, UK forest ferns brushed by moonlight . . . the drizzle of autumn rain descent into darkness . . . the last bigleaf maple falls to the ground elehna de sousa, Canada first logs in the hearth the sound of cicadas premières bûches dans l’âtre le son des cigales watching Malevich’s white square silently regarder le carré de Malevich en silence chocolate money at thirty bucks I stop – night of quarantine euros en chocolat à trente balles j’arrête – soir de quarantaine Marie Derley, Belgium late winter . . . a light rain wets the roses fine inverno . . . una pioggia sottile bagna le rose Rosa Maria Di Salvatore, Italy far peak a tad of snow glints on, glints off impossible to count all the falling yellow leaves six parrots in the elm Jan Dobb, Australia in a wolf’s eyes trapped in the cage – the autumn moon U očima vuka zarobljen u kavezu – jesenji mesec Zoran Doderović, Serbia rustling leaves my joints grow a little stiffer Carmela Dolce, USA end of summer in the old caravan remain only the stars края на лятото в старата каравана остават само звездите Radostina A. Dragostinova, Bulgaria warm colours in the old photo – autumn culori calde în fotografia veche – toamna autumn moon – my first ink painting luna de toamnă – prima mea pictură în cerneală Ana Drobot, Romania meditation garden Buddha’s statue rings from a fallen acorn John J. Dunphy, USA loneliness – through the closed window an autumn message singurătate – prin fereastra închisă mesaj de toamnă melancholy – under golden leaves crickets’ song melancolie – sub frunzele de aur cântec de greieri Carmen Duvalma, Romania moonlight hallelujah hallelujah David Käwika Eyre, USA their argument more like music juncos Seren Fargo, USA a crow calls through the mist autumn chill Susan Farmer, USA autumn mourning inside my hands words left unsaid Marisa Fazio, Australia the buck and I share the same moon autumn path Bruce H. Feingold, USA arbor moon the last grape on the vine scattered farms connected by a crow Jeffrey Ferrara, USA wind sweeping leaves from the pavement leftover cough wiatr zmiata liście z chodnika pozostał kaszel Agnieszka Filipek, Ireland/Poland full moon I am here and you are there together pełnia księżyca ja tu a ty tam razem full moon did my daughters turn off the bedside lamps? pełnia księżyca czy moje córki zgasiły nocne lampki? in deep silence . . . over my grandmother’s grave autumn butterfly głęboka cisza nad grobem mojej babci jesienny motyl cold morning in the newspaper my professor’s obituary chłód w porannej gazecie nekrolog mojego profesora Małgorzata Formanowska, Poland wind chimes – hanging patiently indoors B.A. France, USA her gold rimmed fan – autumn light falls through a blackbird’s wing Sunday winter noon I slip into grace Jenny Fraser, New Zealand setting sun i brush the leaves off her headstone Jay Friedenberg, USA November just a mistletoe left on a birch tree studeni na brezi ostala tek imela Željko Funda, Croatia ice moon i become the silence of the pond moonrise the white tops of toadstools Ben Gaa, USA crickets . . . leaf by leaf, the evening shadows Joshua Gage, USA sheltering in place on a bed of pine needles – sleeping kitten Jerome Gagnon, USA winter beach this young man’s dreams gone with the wind William Scott Galasso, USA fuchsia petals hanging on for first frost that time of year – the sycamore leaves teased into colour Mike Gallagher, Ireland autumn night – where the street ends oh fireflies noche de otoño – donde acaba la calle oh cucubanos fall rain – in the pine forest the old house lluvia de otoño – en el bosque de pinos la casa vieja an acorn is what I found – winter field una bellota es lo que he encontrado – campo invernal Rafael García Bidó, Dominican Republic His name Still engraved so deeply . . . Dandelion in the wind Jego imię Wciąż wyryte tak głęboko... Dmuchawiec na wietrze Anna Goluba, Poland she takes another anxiety pill to sleep frost moon John S Green, USA rescuer’s hand in the autumn sky earthquake rubble güz semasında kurtarıcının eli deprem enkazı Engin Gülez, Turkey autumn sunshine walking through the maple leaves Dorna Hainds, USA autumn breeze turning through the leaves the last butterfly autumn sunset so difficult to write about happiness late autumn frost spider webs string together a necklace of stars John Hawkhead, UK corn moon a cobbled path to the harvest Diane Allen Hemingway, USA momentary snow feathers on the skylight isshun yuki no hane tenmado ni 一瞬 雪の羽 天窓に aluminum pie pans still scare the crows empty cornfield arumi paipan mada carasu o odokasu kara no tomorokoshibatake アルミ パイパン まだ 烏 を 脅かす 空 の ともろこし畑 Judith Hishikawa, USA becoming the wind starlings Jeff Hoagland, USA autumn sky a green leaf cradled on the streambed Frank Hooven, USA still dawn a kayaker’s paddle swirls fog outside my window a spider weaves gold winter sun Louise Hopewell, Australia beyond my window Sirius tracks down the moon covid isolation crowded mall shoppers eyes smiling behind masks fallen leaves crackle on the track covid restrictions ease water runnels over mossy stones the silence Marilyn Humbert, Australia autumn moon testing the thickness of cloud cover above a swathe of low-lying mist the morning star Erica Ison, UK stormy sea – into the old lighthouse only the full moon mare-n furtună – în vechiul far mai urcă doar luna plină Dan Iulian, Romania autumn diary the weight of her old age in her loneliness Lakshmi Iyer, India drifting by the autumn moon a red canoe sprouting from leafless branches blackbirds Rick Jackofsky, USA keeping up with the stars skipping stones Elmedin Kadric, Sweden Sharing a night the light switched off with crickets 灯を消してちちろと夜を共にせり hi wo keshite chichiro to yoru o tomoni seri Evening rain not enough to quell insects’ voices 虫の声鎮めぬほどの雨の夕 mushi no koe shizumenu hodo no ame no yu Satoru Kanematsu, Japan fresh cement – the fallen leaf falling forever autumn wind – did you get stronger since last year? Skylar Kay, Canada dead end where the woods begin beads of rain on a leafless branch my morning prayer Bill Kenney, USA hot day in autumn one turkey vulture soaring above another forest morning spots on a fawn not yet faded regarding the bird through its shadow autumn ramble Craig Kittner, USA harvest moon twisting half a peach from its stone ice crystals the swaying of pine trees in low winter sun winter hike – the smell of woodsmoke at trail’s end kjmunro, Canada As the days grow short And the rush of man persists The yellow leaf falls Dani prolaze Ljudska žurba nastavlja Žuti list je pao Valentino Klarić, Croatia city lights from separate hilltops you and I storm front the way your voice quivers when you care winter grave a handful of frozen carnations Deborah P Kolodji, USA autumn moonlight – a homeless man falls asleep on his own shadow jesienny blask księżyca – bezdomny zasypia na własnym cieniu Marek Kozubek, Poland deepening sky each falling leaf adding blue winter bus stop the breaths of strangers one cloud autumn dusk just enough light to see geese cross the sky Jeff Kressman, USA huge house not high enough to stop a leaf in the wind listič med letom niti ogromna zgradba ga ne zaustavi snowy path I pause to inhale the tranquility zasnežena pot nebrzdano vdihujem spokojnost sveta Samo Kreutz, Slovenia autumn caressed by the sun the last rose jesen suncem pomilovana zadnja ruža Gordana Kurtović, Croatia acorn caps – she counts her collection into the honey jar grandfather’s armchair facing the backyard . . . winter nesting Barrie Levine, USA January thaw . . . a mallard sails free of an eddy Kristen Lindquist, USA window display the blush of autumn sunset on her masked face 櫥窗陳列 在她戴面罩的臉上 秋天的夕陽紅 a tow truck pulling another first snowfall 一輛拖車 費力拖著另一輛 首次降雪 Chen-ou Liu, Canada will I still be here when next spring comes reddening leaves Amy Losack, USA under the roof the swallows nest filled – a family of sparrows spodi krova gnezdo laste spunila – obitel vrapcov pod krovom lastino gnijezdo popunila – obitelj vrabaca Vladimir Ludvig, Croatia late rise . . . the moon above the prison wall Ajaya Mahala, India still remembering childhood homecoming grandma’s chestnuts crackling ainda me lembro regresso a casa da infância as castanhas da avó a crepitar Mónica Margaride, Portugal how much the earth still to be trampled on? autumn clouds quanta la terra ancora da calpestare? nubi d'autunno Carmela Marino, Italy Midnight On my horse’s back The autumn moon Amy Marshall, New Zealand acorn caps for cups her first tea Scott Mason, USA The mice, Circumspect in their searching, A perfect moonlight Trelise McEwan, New Zealand unusually late outside with the neighbors as a comet blazes Robin Mayhall, USA Fireworks An old war veteran hugs his dog Fuegos de artificio Un viejo veterano de guerra abraza a su perro Lía Miersch, Argentina scarlet firethorn . . . the fluted notes of the hermit thrush street market all the colours of autumn in the pumpkin-seller’s stall Mark Miller, Australia late autumn – a golden leaf on the wedding ring toamnă târzie – o frunză aurie pe verighetă Mihai Moldoveanu – Mirco, Romania October light everywhere ghost pumpkins colorless nights no longer hearing the insects cry Beverly Acuff Momoi, USA harvest fair corn dollies for sale arms beckoning Joanne Morcom, Canada turning up the collar of my quilted jacket . . . low hangs the moon alzo il bavero della giacca imbottita pende bassa la luna Luciana Moretto, Italy winter light the permanence of longing last year’s fruit weighted by snow winter robins Laurie D. Morrissey, USA autumn migration a whale fluke enters the rising moon Ron Moss, Australia the sound of the treadle from Nonna’s sewing machine autumn rain Angela Naccarato, Canada hunter’s moon on the widow’s porch a stray tom Nika, Canada autumn hill – a monk tears another page in his diary Òkè ìgbà ìwọ́wé – Àlùfáà jà awẹ́ míràn nínú ìwé-iranti Tolulope Ogedengbe, Nigeria emptiness can be divided winter plovers our thomas, USA frozen creek a memory lingers on the kissing bridge Roland Packer, Canada dirt road drive drenched in silence – autumn moon midnight frost upon the prairie grass the endless starlight magpies pick the last red tree fruit – harvest moon Scott Packer, Canada clear cut a woodpecker forages sideways Lorraine A. Padden, USA my soft footfalls on the library floor Mid-October Melissa Patterson, USA grave visiting a dash separates the same dates posjet groblju crtica razdvaja iste datume Sanela Pliško, Croatia behind the mountain the moon slowly disappears – monk deep in prayer derrière la montagne la lune s’évanouit lentement – moine en prière Nicole Pottier, France equinox sun . . . an orb-weaver reaches its centre haul y gyhydnos… y corryn yn cyrraedd canol y we clifftop path my breath a breeze from here to there Thomas Powell, Wales my need to meditate autumn moon evening silence the autumn moon closer than ever Patricia Prime, New Zealand across the field pieces of scarecrow spin in the wind autumn chill the fly dressed in spider silk Carol Raisfeld, USA growing day by day your absence . . . scent of drying leaves Milan Rajkumar, India brown dragonfly on a dried grass stem autumn begins Dian Duchin Reed, USA raking leaves my neighbor and I wave keeping our distance winter whiteout not seeing where we’re going where we have been silence before the snowstorm deepening Edward J. Rielly, USA autumn is passing – all is said in a letter that does not arrive jesen odmiče – u pismu što ne stiže sve je rečeno Dragan Ristić, Serbia tender moon a threadbare butterfly in baby’s cradle Cynthia Rowe, Australia COVID coexistence – to wash and disinfect full harvest moon suživot s koronavirusom - oprati i dezinficirati puni jesenji mjesec Đurđa Vukelić Rožić, Croatia a great log in the river rolls over . . . autumn moon Timothy Russell, USA autumn full moon a child wonders why it doesn’t fall rustle of leaves . . . no point remembering the old songs Srinivas S, India crow’s footprints the wind slowly shifts the sand in the fall the weight of a raindrop Srinivasa Rao Sambangi, India mid-day sun winter mountains unravel slowly Bona M. Santos, USA day moon deep in the milkweed monarch eggs Agnes Eva Savich, USA definite darkness . . . the porch light’s swaying to uncertain direction gelap pekat ... lampu beranda berayun arah tak tentu Ken Sawitri, Indonesia falling leaf . . . for the briefest moment it soars Greg Schwartz, USA row of hayrounds the one that lifts into the night sky covering her perennials against the frost All Saint’s Day Julie Schwerin, USA blessings in mother’s smile – Dashain festival* *national Nepalese autumn festival celebrated by receiving blessings from elders winter dusk . . . the fading sound of temple bells Manoj Sharma, Nepal west to east this autumn moon an enso Lakshmi Sheth, Dubai A full moon lighting every house on the zenith どの家も照らす満月天心に dono ie mo terasu mangetsu tenshin ni Fallen ginkgo nuts – a male ginkgo tree stands at a short distance 銀杏落つ少し離れて雄株立つ ichyo otsu sukosi hanarete okabu tatsu Kyoko Shimizu, Japan footbridge covered with autumn leaves water lily pond пешеходен мост покрито с есенни листа езеро с лилии sunny afternoon on a bench facing the sun autumn leaves слънчев слеобед на пейка обърната към слънцето есенни листа snowstorm in the apple tree chanting bells снежна буря на ябълковото дърво звънтят камбанки Tsanka Shishkova, Bulgaria last night’s rain, the first light of day on the drops. Lluvia de anoche, la primera luz del día sobre las gotas. Leticia Sicilia, Spain autumn noon the light and shadow of birdsong autumn dusk a cricket’s love trill in fading light Neena Singh, India twilit garden – the gauzy wings of a mosquito bare branches . . . a spider launches itself into the storm roadside weed – its seedheads point to the stars Barbara Strang, New Zealand ashfall the missing river of heaven the emptiness of a mermaid’s purse . . . rusted hull Debbie Strange, Canada last year’s struggles . . . just one breath rights the bug Kyle Sullivan, Taiwan breaking dawn two pairs of sandals on the mosque steps menjelang fajar dua pasang sendal di tangga masjid mother’s last words fallen snow on maple leaves ucapan terakhir ibu butiran salju di atas daun maple Agus Maulana Sunjaya, Indonesia autumn moon shaky gossamer traps from twig to twig Barbara A. Taylor, Australia early fall – the sunlit centers of purple asters October wind – leaf shadows on the wall of the empty house autumn leaves without a whisper of wind song Angela Terry, USA turning into and out of ice winter pond Jennifer Thiermann, USA year’s end – the temple bell in a slow fade bristlecone pine – shapes of wind frozen in layered snow Richard Tice, USA what’s the use of the rush . . . city moon untuk apa tergesa . . . bulan di atas kota Elisa Theriana, Indonesia a curving beach one crab’s raised pincers pierce autumn fog Carrie Ann Thunell, USA first frost – popping pumpkin seeds in mother’s frypan eerste vorst – ploffende pompoenpitten in moeders bakpan Corine Timmer, Portugal/The Netherlands stormy rain – the lullaby by Mozart on the radio ropot de ploaie – cântec de leagăn de Mozart la radio Snowstorm in the village – grandma spins the wool murmuring a song Furtună de zăpadă în sat – bunica toarce lână murmurând un cântec Maria Tirenescu, Romania all souls’ night my great-grandparents play in the snow Xenia Tran, Scotland autumnal stars the unexpected pleasure of a nightingale harvesting light one memory at a time autumn moon Kevin Valentine, USA sleepless night the stream rocks a pebble back and forth slapeloze nacht de stroom wiegt een steentje heen en weer Joanne van Helvoort, The Netherlands missing you in ways I never thought I would blue moon Christine L. Villa, USA evening walk a young deer rustles between stray thoughts changing seasons a blue heron on a rock going nowhere Mary Vlooswyk, Canada pumpkin cupcakes . . . in grandma’s recipe book a stain still full of flavor brioșe cu dovleac . . . o pată încă aromată în rețetarul bunicii Steliana Cristina Voicu, Romania sun through icicles the spirit of my brother in a blue jay’s call scent of pine the fire’s long shadows spinning the dreidel Althea Rowe Watson, USA mist rises weight of moonlight on the wetlands deep autumn David Watts, USA autumn mountains touching the limitless blue sky Elaine Wilburt, USA a leaf falls past an open window first day of school clouds of breath a winter sun burns away the eulogy late winter an icicle drips on an empty mailbox Robert Witmer, Japan tree limb encased in ice what I keep to myself Valorie Broadhurst Woerdehoff, USA peace earth embraces a leaf memorial an acorn found with her jewelry another autumn the moon moves its way through the dark zen garden the storm wears away some stone Jann Wright, USA moon at the bottom of the swift and gurgling stream shines as a coin månen längst ner av den snabba och gurglande strömmen lyser som ett mynt Konstantin Yakimchuk, Sweden a golden leaf . . . reminds me of his hazel eyes ورقةٌ ذهبيّةٌ . . . تُذكِّرُني بعينيهِ العسليتينِ une feuille dorée . . . me fait penser à ses yeux noisette Hassane Zemmouri, Algeria scooping water moonlight drips off her fingers John Zheng, USA Comments are closed.
|
Editorial Staff:
Founder (emeritus): Bruce Ross Editors: Astrid Andreescu Kristen Lindquist Art: Murray D. Ross Archives
November 2024
Categories |